
Originalen naslov | Title: The Fellowship of the Ring
Prevod | Translated: Bratovščina prstana
Avtor | Author: J. R. R. Tolkien
Zbirka | Series: The Lord of the Rings #1
Oznake | Labels: fantazija, klasika, pustolovščina
fantasy, classics, adventure
Povezavi | Links: goodreads, Amazon
Prebrano | Date read: 9.7.2016 (July 9, 2016)

Mlademu hobitu Frodu Bisaginu je zaupana ogromna naloga. Z druščino zvestih spremljevalcev se odpravi na nevarno pot skozi Srednji svet proti Pečem pogube, da bi enkrat za vselej uničili Vladarja med prstani – Edini Prstan, ki še manjka zloveščemu Temnemu vladarju.

Svet se deli na tiste, ki smo že prebrali Gospodarja prstanov in na tiste, ki bodo to še storili.
– The Sunday Times
TOKRAT BOM VELIKO OPISOVALA TUDI ZGODBO, TAKO DA NE BERI DALJE, ČE SODIŠ MED TISTE, KI KNJIGE ŠE NISO PREBRALI
Če si prebrala objavo ☼ Načrti za poletje 2016 ☼ potem veš, da si že čisto predolgo želim prebrati serijo Gospodar prstanov. Odločila sem se, da bo letos ‘tisto leto, ko preberem serijo’. Šla sem v knjižnico, si jo izposodila, se udobno namestila in se podala v svet pustolovščin.
Priznati moram, da me sam začetek ni pritegnil. V mislih imam dodatek O prevodu in Predgovor k drugi izdaji. Takoj, ko pa sem se nekako prebrodla skozi teh prvih 50 strani, sem se zaljubila v zgodbo. Bratovščina prstana ni zaman klasika.
Iskreno mnenje
Prva knjiga je bila super. Veliko je k temu pripomoglo tudi dejstvo, da sem pred branjem vedela bore malo o Gospodarju prstanov. Ničesar nisem vedela vnaprej, kar je naredilo branje le še bolj razburljivo. Skupaj s Frodom sem odkrivala kaj leži onkraj Šajerske.
Na začetku izvemo veliko govoric o Bilbu. Zanima nas kaj se je v resnici zgodilo na njegovem popotovanju. Nato pa se naša radovednost le malo poteši, ko Bilbo čudežni prstan uporabi na svoji zabavi. A kaj, ko se nam pri tem odpre le še več vprašanj, na katera želimo čimprej dobiti odgovore.
Tolkien pa je imel drugačne načrte, ki so se mu vsekakor obrestovali. Ne ponudi nam instant zadeve, pri kateri se vse večina skrivnosti odkrije naenkrat. Ne, on nam jih razkrije malo po malo, tako da zgodbo ohrani zanimivo, nas pa na trnih.
Bilbo je izginil in se odpravil na ponoven potep, Frodu pa je zapustil svoje premoženje in med drugim tudi prstan. Prstan, ki je pri tej zgodbi tako pomemben kolikor je Harry Potter v svoji seriji. Evo tukajle je v vsej svoji veličini

Frodo se nato navadi živeti v Hobitovem, prstan pa ima skrit, tako kakor mu je naročil Gandalf. Nato pa se okoli njegovega 50. rojstnega dne Gandalf ponovno oglasi pri njemu. Razkrije mu svoje sume glede prstana in mu svetuje, da naj se odpravi iz Šajerske, saj ga bo Sovrag prej ko slej našel.

Frodo se res odpravi in družbo mu dela hobit Samo. Na poti srečata mnogo različnih bitij, nekateri se Prstanonoši pridružijo drugi pa mu zgolj svetujejo. Tisti, ki se mu pridružijo pa skupaj tvorijo bratovščino prstana. So pa zanimiva druščina hobitov, vilina, ljudi, vešča in škrata.
Nato spremljamo dogodivščine, ki jih bratovščina doživlja.
Stil pisanja mi je všeč
Všeč mi je Tolkienov slog pisanja ali naj rečem, da je gospod Branko Gradišnik opravil čudovito delo, ko je prevedel tole knjigo. Jezik je neobičajen, včasih moraš kakšen stavek prebrati tudi dvakrat, da ga v polnosti razumeš. Ampak nič ne dé, to le še potrdi, da je Tolkien res mojster. Poleg proze je veliko tudi pesmi, ki hobite spremljajo na vsakem koraku. Logično je, da se seveda njihove pesmi znajdejo tudi v knjigi. Niso pa zgolj hobiti tisti, ki znajo vrteti jezike, tudi Gandalf je sposoben zložiti besede v verze. Spodaj lahko prebereš citat, ki se velikokrat pojavlja vsepovsod, mogoče celo nisi vedela, da izvira iz tele klasike.
Prilagam tudi originalni citat, saj mislim, da ti je lahko v pomoč


Kot lahko vidiš me je zgodba navdušila in sedaj se sprašujem le, zakaj se nisem spravila teh knjig brati prej, navsezadnje ima Tolkien spet prav: ni nujno, da se, kar je zlâto sveti
Kaj mi ni bilo všeč
Seveda pa pikolovska Neja povsod najde kaj, kar ji ni povsem po godu. Tako je bilo tudi tu. Zgodba je zelo zanimiva, vendar prepolna imen, ki imajo skrite pomene. Veliko je tudi oseb, ki imajo več imen, tako da lahko zlahka kaj pomešaš. To me ni toliko motilo, saj sem bila na to pripravljena. Če si brala Igro prestolov, potem veš, da so knjige lahko napisane tudi na bolj ‘težek’ način.
Edino kar pa me je zmotilo v toliki meri, da je knjigi Bratovščina prstana znižalo oceno pa je občasno dolgovezenje. Veliko se dogaja, a le malo zgodi, zato se lahko ob zapletenih povedih, kar kmalu izgubiš in pozabiš, kaj se v resnici dogaja. Vendar pa ravno, ko sem začela ljudem okoli sebe nergati, da knjiga ni več tako zanimiva kot je bila, se je akcija začela in v trenutku sem pozabila na izrečene besede. Knjigo sedaj kljub slabši oceni uvrščam med svoje najljubše knjige, to pa seveda ni kar tako.

Vse odlične knjige, pa si zaslužijo tudi film in tudi Bratovščino prstana si je bilo možno ogledati na velikem platnu.
Predfilm: Bratovščina prstana

Bisagin konec je čuden kraj, njegovi prebivalci pa še bolj.
Oziraj se po meni, še posebno kadar me ne bi pričakoval.
Mnogi, ki živijo si zaslužijo smrt. In nekateri, ki umirajo, si zaslužijo življenje.
Pogum je najti, kjer ga najmanj pričakuješ.
Če naj bi bil na cesti, potem je verjetno, da te bodo iskali na cesti, ne pa tam, kjer ceste ni.
Nesreča nikoli ne pride sama.
Tole ni lov na zaklad, ne potovanje tja in spet nazaj.
No, kar sem videl, sem videl, in česar nisem videl, sem tudi videl.
Če imata tadva dobre namene, potem sem jaz hobit.
Poguma ne morem izgubiti, saj ga nič ne premorem.
Tu čas po vsem videzu ne mineva: kratko malo je.
Brez vere je, kdor se za vselej poslavlja, ko se v temo odpravlja.
Je tudi tebe Bratovščina prstana navdušila?